AlaskaCód. 35128MODO DE EMPLEOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIMODO DE EMPRÊGOGEBRAUCHSANLEITUNGISTRUZIONIGEBRUIKSAANWIJZINGTROPOS CRHSHSHASZNÁLATI
36RUПроектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Ва
37ХАРАКТЕРИСТИКИМощность 220-240В пер. тока / 12В пост. тока Способность охлажденияМАКСИМАЛЬНО на 17-20ºC ниже температуры воздухаРасходэнергииПост. т
38RUНе переключать прибор сразу же после включения с охлаждения на нагревание или наоборот. Оставить переключатель в положении OFF в тече
39ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙПрежде чем отправить прибор в ремонт, ознакомьтесь с нижеследующей таблицей. Признак Причина Устранение неисправностиНе работа
40AR
41OFF
42AR - OFF
43 . - Alaska PALSON.
44HUTermékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSO
45RÉSZLETES JELLEMZŐKFeszültség 220-240V AC / 12V DC Hűtő kapacitásMAXIMUM 17 20ºC-kal a szobahőmérséklet aláÁramfogyasztásDCHűtési funkció: 40W~56W
28NLOnze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hop
46HUA készüléket hirtelen Hidegről Melegre vagy Melegről Hidegre ne állítsa át. Mielőtt a készülék funkcióját megváltozatná, a főkapcsolót 3 percre ál
47ÚTMUTATÓ A MEGHIBÁSODÁSOK FELISMERÉSÉHEZMielőtt a készülék javítását kérné, nézze át az alábbi táblázatot. A meghibásodás jele A meghibásodás oka
48TRÜrünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni Alaska tawñnabilir term
49ÖZELLÑKLERÑGüç 220-240V AC / 12V DC Soxutma kapasitesiOrtam ñsñsñnñn MAKSÑMUM 17- 20ºC altñndaElektrik tüketimiDCSoxutma wekli: 40W~56W Isñtma kapas
50TUDolabñnñzñn ñsñ iwlevini hemen soxuktan sñcaxa ya da sñcaktan soxuxa dexiwtirmeyiniz. Bu iwlevi gerçeklewtirmeden önce lütfen dolabñnñzñ OFF konu
51DOLABINIZDAKÑ ARIZALARIN BULUNMASIDolabñnñzñ tamirciye góndermeden önce awaxñdaki tabloyu gözden geçiriniz. Problem Neden ÇözümBuzdolabñnñn soxutma
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-608293 Collbató - Barcelona (Spain)Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07Videoconferencia: +34 93 7
21. Lid2. Cool/hotbox handle3. Inside ventilation opening (in)4. Inside ventilation opening (out)5. Outside ventilation opening (in)6. Out
3ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 4ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12PORTUGUÊS. . . . . . .
4Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute d
29KENMERKEN Vermogen 220-240V AC / 12V DC KoelvermogenMAXIMAAL 17- 20ºConder de omgevingstemperatuurOpgenomenvermogenDCKoelen: 40W~56W Verwarmings- ve
5ESPECIFICACIONESPotencia 220-240V AC / 12V DC Capacidad de refrigeraciónMÁXIMO 17 20ºCpor debajo de la temperatura ambienteConsumo de potenciaDCModo
6ENo cambiar inmediatamente de Frío a Calor o de Calor a Frío, por favor, dejar el interruptor en la posición OFF durante unos 3 minutos antes de camb
7GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍASPor favor repasar la siguiente tabla antes de enviar la unidad a reparar.Síntoma Causa RemedioLa función de refrigera
8GBOur products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON Alaska portable cool/ho
9SPECIFICATIONSPower supply 220-240V AC / 12V DC Cooling capacityMAXIMUM 17-20ºCbelow room temperature Power consumptionDCCooling mode: 40W~56WHeatin
10Do not switch immediately from Cold to Hot or from Hot to Cold. Leave the switch in the OFF position for about 3 minutes before changing the operati
11TROUBLESHOOTING GUIDEPlease check the following table before sending the appliance for repair. Symptom Cause RemedyThe cooling function does not wor
12FNos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profite
13SPECIFICATIONSPuissance 220-240V AC / 12V DC Capacité de réfrigérationMAXIMUM 17 20ºCen dessous de la température ambianteConsom-mation DCMode de ré
14Ne passez pas immédiatement de Froid à Chaleur ou de Chaleur à Froid, veuillez laisser l’interrupteur sur la position OFF pendant 3 minutes environ
30NLSchakel niet direct over van Koud naar Warm of van Warm naar Koud, maar laat de schakelaar eerst ongeveer 3 minuten op de stand OFF st
15GUIDE DE LOCALISATION DES PANNESVeuillez réviser le tableau suivant avant d’envoyer l’unité à réparer. Symptôme Cause SolutionLa fonction de réfrigé
16POs nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite o seu novo termo
17ESPECIFICAÇÕESPotência 220-240 V CA / 12 V CC Capacidade de refrigeraçãoMÁXIMO de 17ª C a 20º C menos do que a temperatura ambienteConsumo de energi
18Não mudar imediatamente de Frio a Calor ou de Calor a Frio. Deixar o interruptor na posição OFF durante cerca de 3 minutos antes de mudar o modo de
19GUIA DE LOCALIZAÇÃO DE AVARIASLer o seguinte quadro antes de enviar a unidade para reparação. Problema Causa SoluçãoA função de refrigeração não f
20DUnsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer neuen The
21TECHNISCHE ANGABEN Leistung 220-240V AC / 12V DC KühlungMAXIMAL 17 - 20ºC unter der UmgebungstemperaturLeistungs- VerbrauchDCKühlfunktion: 40W~56WE
22DSchalten Sie bitte nicht direkt von Kalt auf Warm oder umgekehrt, sondern lassen den Schalter ca. 3 Minuten in OFF-Stellung, bevor Sie die Funktion
23STÖRUNGSSUCHESehen Sie bitte die folgende Tabelle durch, bevor Sie das Gerät zur Reparatur einschicken. Anzeichen Ursache AbhilfeDie Kühlfunktion f
24II nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate us
31OPSPOREN VAN STORINGENRaadpleeg onderstaande tabel alvorens te eenheid weg te brengen voor reparatie. Symptoom Oorzaak OplossingDe koelfunctie werk
25SPECIFICHECorrente 220-240V AC / 12V DC Capacità di refrigerazioneMASSIMO 17 20ºCal di sotto della temperatura ambienteConsumo Di correnteDCModo di
26INon cambiare immediatamente da Freddo a Caldo o da Caldo a Freddo: si prega di lasciare l’interruttore nella posizione OFF durante 3 minuti circa,
27GUIDA PER LA IDENTIFICAZIONE DELLE AVERIEPrima di inviare l’apparecchio a riparare, Vi preghiamo di controllare nella tavola seguente. Sintomo Causa
32GRTa diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scedia
33PRODIAGRAFESIscú 220-240V AC / 12V DC Cwrhtikóthta yúxhvMEGISTH 17 20ºCkátw apo thn peribantologikñ qermokrasíaKatanálwsh iscúovDCTrópov yúxhv: 40W~
34GRMhn allázete améswv apo to Krúo sto Zestó ñ apo to Zestó sto Krúo, parakaloúme, afñste ton diakópth sthn qésh OFF gia éna cronikó diásthma diár
35ODHGOS ENTOPISHS TWN PIQANWN BLABWNParakaloúme kánte énan grñgoro élegco tou parakátw pínaka prin steílete thn suskeuñ gia epidiórqwsh. Súmptwma Ait
Comentários a estes Manuais